REP部门 (生产者延伸责任) 他们掏钱租一艘船,将危险和无害废物疏散到勒阿弗尔, 直到十一月.
留尼汪进口和工会, 支持运行这些部门的生态组织, 协调运作. 拥堵实际上威胁到了某些部门. 去年, un premier bateau avait été affrété pour évacuer 4 200 tonnes de déchets en souffrance. À titre exceptionnel, La Région avait mobilisé une enveloppe du FEDER (800 000 euros) pour cofinancer le transport de batteries, huiles usagées et autres boues hydrocarburées vers des filières de recyclage en métropole. Ces déchets s’accumulaient depuis deux ans en raison des perturbations du transport maritime mondial découlant de la crise sanitaire de 2020. La Région avait signifié son opposition à une nouvelle mobilisation de fonds européens pour financer ce qui est normalement à la charge des éco-organismes. 这次, la cargaison est constituée à la fois de déchets dangereux — des batteries pour l’essentiel du tonnage — mais aussi de déchets non dangereux, ce qui a permis de mutualiser le coût du bateau, affrété comme l’an passé par la compagnie Mer Union.